top of page
Buscar

Guia de Gírias Irlandesas: 10 Expressões que Você Vai Ouvir na Irlanda 🇮🇪

  • Foto do escritor: LL
    LL
  • 31 de jul.
  • 3 min de leitura

Se você está se preparando para estudar e trabalhar na Irlanda, pode se deparar com expressões em inglês que te fazem pensar: “Ué, o que será que isso significa?” De “the jacks” a “wrecked” e “craic”, o inglês irlandês tem um jeitinho próprio — cheio de humor, personalidade e tradição.


Preparamos este guia para te ajudar a se sentir mais à vontade nas conversas do dia a dia. Seja pedindo informações, conversando com colegas ou tomando uma pint no pub, essas expressões locais vão te deixar mais confiante — e menos com cara de turista.


🗣 Por que as expressões irlandesas são tão diferentes?

O inglês falado na Irlanda tem influência tanto do inglês britânico quanto do irlandês gaélico, e isso dá ao idioma uma identidade bem própria. Os irlandeses também adoram exageros, bom humor e contar histórias — e tudo isso aparece na forma como se expressam.


Conhecer essas gírias vai te ajudar a se conectar com os locais e mergulhar na cultura de verdade. Porque aprender inglês é uma coisa... viver como um irlandês é outra.


🇮🇪 10 Expressões Irlandesas que Você Vai Ouvir (e Amar)

1. “What’s the craic?

Se pronuncia como “crack” e significa algo como:→ “E aí, tudo certo?”→ “Quais as novidades?”→ “A festa ontem foi muito boa” = “The party was great craic”

Obs: Craic é uma palavra muito usada por irlandeses e pode significar diversão, fofoca, ou momentos bons.


2. “The jacks”

Essa é inusitada: “Where’s the jacks?” significa “Onde fica o banheiro?”. Na Irlanda, o banheiro é chamado assim mesmo: the jacks.


3. “Wrecked”

Usada quando você está exausto ou “acabado”.→ “I’m wrecked” = Tô morto de cansaço→ Depois de um dia puxado ou uma noitada, é a palavra ideal.


4. “The guards”

Na Irlanda, a polícia é chamada de garda (do gaélico), e os policiais são guards (não police nem cops).→ “Call the guards!” = Chama a polícia!


5. “Like hen’s teeth”

Tradução literal seria “como dentes de galinha” — ou seja, algo muito raro.→ “Sunny days in Ireland are like hen’s teeth.”→ “Dias ensolarados na Irlanda são raros!”



6. “Pint of gat”

Um jeito informal de pedir uma pint de Guinness, a famosa cerveja escura da Irlanda.→ “One pint of gat, please.”


7. “Ossified”

Se alguém está ossified, quer dizer que bebeu demais. Muito mesmo.→ “He got ossified last night.” = Ele ficou bêbado demais ontem.


8. “I will yea”

Parece que a pessoa está dizendo “sim”, mas é pura ironia.→ “I will yea” = “Claro que não” (sarcástico)


9. “What a ride”

Expressão usada quando algo foi muito legal, emocionante ou surpreendente.→ “That trip was unreal — what a ride!” = Aquela viagem foi incrível!


10. “I’m gunna head on”

Jeito simples e irlandês de dizer: “Tô indo nessa” ou “Vou nessa”.→ “Alright, I’m gunna head on.” = Beleza, tô indo.


🌍 Por que isso importa?

Morar na Irlanda não é só aprender inglês. É se adaptar a um novo jeito de viver, se comunicar e criar vínculos. Essas expressões fazem parte do dia a dia — nas conversas no mercado, nas aulas, nas amizades que você vai construir.



Na Love Linguas, a gente te ajuda em todas as etapas — desde a escolha do curso até a adaptação cultural. Porque saber se virar com inglês é ótimo… mas sentir que você pertence faz toda a diferença. 💚

 
 
 

Posts recentes

Ver tudo

Comentários


Festival Crowd_edited.jpg
bottom of page